CARNETS DESCARTES

Nom de code MOLDU

Depuis le jeudi 15 avril, le réseau social de l'université a basculé sur une plateforme totalement nouvelle, tant au niveau fonctionnel qu'au niveau technique.

Les Carnets 2, son nom usuel, comporte de nouveaux services et une approche tournée vers des utilisations individuelles et collaboratives.

Cette plateforme a été développée autour d'outils open source, tels que :

  •       PHP
  •       MySQL
  •       framework PHP Elgg
  •       framework javascript jQuery
  •       …

Les objectifs et contraintes étaient multiples. De plus, le script elgg version 0.9 n'étant plus soutenu et les modifications effectuées en interne ayant dégradé la partie “administration/modération” compromettaient l'évolution de l'ancienne plateforme.

Aussi était-il important d'effectuer une migration vers un framework plus abouti et stable et assurer ainsi la pérennité des services.

La migration vers la nouvelle plateforme imposait la récupération de la totalité des utilisateurs de l'ancienne plateforme ainsi que de leurs données personnelles (profil, photo du profil, biographie…), de leurs articles (1), mais aussi de l'ensemble de leurs contacts.

Le changement de plateforme offrait par la même occasion, une approche plus proche des utilisateurs. En effet, les Carnets 2 est le fruit d'une réflexion globale et de développements spécifiques qui offre la possibilité de greffer d'autres applications (sites) sur une unique installation du script. Outre, une maintenance unifiée, c'est la mutualisation des ressources et des développements entre les différents projets (2), qui découle de ce choix.

Lorsque la décision a été prise de développer cette architecture technique, il convenait de trouver un nom de code à cette application multisite. J'ai alors choisi le mot court MOLDU.
Si, dans la traduction française (3) du roman Harry Potter, le moldu est le nom inventé par les sorciers pour désigner les gens ne possédant pas de pouvoirs magiques, moldu est, dans la version originale de J. K. Rowling, la traduction de muggle.
Organisé sous la forme “mu” et “ggle” → mu(ltiple) elgg, le terme était tout indiqué pour donner le nom de code au projet. Et si le choix s'est porté sur le moldu français, c'est plus pour ne pas faire collusion avec l'argotique “muggle” qui avait cours de 1920 à 1930 dans le milieu du Jazz et désignait la marijuana (4).

 

(1) avec lien vers l'ancienne plateforme pour le référencement dans les moteurs de recherche.
(2) projets actuels s'appuyant sur cette plateforme : ecast (médecine), eportfolioMG (médecine générale), portfolio STAPS
(3) traduction française de Jean-François Ménard
(4) http://en.wikipedia.org/wiki/Muggle_%28disambiguation%29

 

Commentaires

  • Sophie Fourquet-Mahéo 28/04/2010

    Un sacré challenge, cette migration, bravo :)

  • Maryse Levacher Clergeot 28/04/2010

    BRAVO, ces Carnets 2 renvoient une image très dynamique de Paris Descartes et manifestement ce qu'il y a de l'autre côté du miroir est très élaboré tant au plan technique que tacTIC (je n'ai pas pu m'empêcher ce mauvias jeu de mots!).

  • Jean-Francois Boyer 28/04/2010

    Une vraie gageure technique brillamment réussie, à mettre à l'actif d'un véritable expert et d'un vrai professionnel! Sincères remerciements et chaleureuses félicitations. Pour avoir un temps essayé de comprendre  Elgg, tant  0.95 que  1.5,  en rêvant à cette migration, comme pour avoir conforté les objectifs ambitieux de l'équipe des Carnets et maintenu l'exigence de continuité pour nos usagers, je tiens à témoigner de la véritable maîtrise technique, de la méthode professionnelle et du sérieux du concepteur-réalisateur de cette architecture multi-site, artisan aussi de la migration cruciale.